martes, 15 de diciembre de 2009

SOSEKI NATSUME (1867-1916) S.XIX

Soseki Natsume(1867-1916)


Soseki Natsume(1867-1916)

Golpeado
El pez de madera
Espanta los mosquitos al medio día.



Natsume Soseki (1867-1916), novelista japonés. Perdió a su madre a los 14 años y vivió una infancia difícil. Estudió en el departamento de inglés de la Universidad de Tokio, donde escribió haiku y dio clases tras graduarse. En 1900 viajó a Inglaterra como estudiante del gobierno y volvió a Tokio en 1903, sustituyendo a Lafcadio Hearn en la cátedra de Literatura inglesa de la Universidad de Tokio. Al alcanzar gran popularidad con la publicación de Soy un gato (1905-1906) y Botchan (1906), en 1907 dejó la enseñanza y se puso a trabajar en el periódico Asahi shimbun, escribiendo profusamente hasta su muerte. Fue gradualmente puliendo su primer estilo florido hasta convertirse en un maestro en el retrato psicológico de personajes. Retrató a la nueva clase japonesa de intelectuales desarraigados en Sanshiro (1908) y en Y después (1909). Después de su hospitalización en 1910 por una úlcera gástrica escribió obras maestras, como Corazón (1914). Reverenciado por sus colegas más jóvenes, fue un mentor para Ryunosuke Akutagawa y otros escritores. En su última obra, Luz y tinieblas (1916), se aúnan su perspicacia psicológica con una nueva dimensión social. Su obra constituye una de las cumbres de la literatura japonesa del siglo XX.




Sobre la montaña florida
Sueltan los caballos
En el cielo otoñal.

Bajo el velo de luna
¡Sombra de flor!
¡Sombra de mujer!

Cae lánguidamente
en el césped
la humedad del calor.

Reverencias y sonrisitas.
Del moño
resbala un granizo.

Las piedras del fondo
Parecen mover
El agua clara.

Cuando la lámpara se apaga
Las primeras estrellas
Entran por la ventana.

Sobre el ataúd
lanzar crisantemos.
Nada más.

El frío y más frío.
El agua azula
Y el cielo se estrecha.

En este mundo que balancea.
¡Hágase gran maestro
y usted dormirá la siesta!

La piel y los huesos.
¡La borrasca arrastraría
mi cuerpo enfermo!

Sin saber porqué
Amo este mundo
Donde venimos a morir.

Guardián de la noche.
Escucho
el continuo lamento de la lluvia.

Montañas otoñales
tranquilas las nubes
circulaban.

Las nubes vienen
las nubes van
en la cascada arces tostados.

He arrojado esa cosa minúscula
que llaman "yo"
y me he convertido en el mundo inmenso.

Oh, hojas, preguntadle al viento
Cuál de vosotras será la primera en caer.

No hay comentarios: