miércoles, 10 de diciembre de 2008

LA POESIA ES EL ALIENTO...


La poesía es el aliento
y el espíritu más delicado de todo saber ...

Hoy tengo deseo de encontrarte en la calle,
y que nos sentemos en un café a hablar largamente ...

de las cosas pequeñas de la vida, gitana ...

Desde la rama del ciprés dormido
el dulce Ruiseñor canta a la luna
y la invita a bajar hasta su nido.
Ya ves qué Casto amor tan sin fortuna ...,
y eso que el Ruiseñor, en un descuido,
puede llegar volando hasta la luna.

Envuelto entre la luz embrujadora
da al viento el Ruiseñor todas las galas
que su garganta mágica atesora;
y la luna se vuelve toda escalas
de seda y luz ... (La luna que ignora Diz
que su dulce cantor tiene dos alas ...)

Calla el agua en los claros surtidores,
se aduermen los arroyos cristalinos
y se despiertan a escuchar las flores.
Astro y pájaro, a un tiempo, están Divinos ...
y ella baja hasta él vuelta fulgores,
y él asciende hasta ella vuelto trinos ...

Lleno de sombra y de Quietud, como una
pupila abierta al cielo indiferente,
un retazo perdido de laguna
sueña en la fronda del jardín ... Presiente
la pálida belleza de la luna
aquel espejo claro y transparente.

El Ruiseñor solloza dolorido
envuelto entre la luz embrujadora
cuando calla, de pronto sorprendido,
porque desde la rama en donde llora
advierte que la luna se ha caído
y flota sobre el agua onduladora.

Calla el agua en los claros surtidores,
se aduermen los arroyos cristalinos
y se despiertan a escuchar las flores.
Luna y pájaro, a un tiempo, están Divinos ...
y ella asciende hasta él vuelta fulgores,
y él desciende hasta ella vuelto trinos.

El pájaro suplica, impreca y canta,
mientras se multiplica una maravilla
la flauta de su eclógica garganta ...
y salta alegre al ver cómo se humilla
la luna, que corriendo tras su planta
se viene sobre el agua hasta la orilla ...

Ante el dulce deliquio que le miente
la luna, riendo en el cristal del lago,
loco de amor el Ruiseñor se siente,
y respondiendo al halago Amoroso,
hunde el pico en el agua transparente
y se bebe la luna trago un trago...


nagorito52

Caxamarca-Perù.

miércoles, 15 de octubre de 2008

¿ORAR ES PERDER EL TIEMPO?

De todo se encuentra en este mundo. En elo museo antireligioso de Bucara, en Asia Rusa musulkmana hay una serie de fotografias de creyentes postrados en oracion, segùn el ritual del Islam.
Bajo las fotografias del museo, esta inscripcion garrafal:

Todas las horas padsadas en otracion inputiles son horas perdidas para el trabajo productivo
¿recuerdese que la oracion es la
peor de las drogas!

Los defensores del pragmatismo firman la ionscripcion
Los entusiaste del mundo pagano baten palmas a la leyenda del museo antireligioso. Los activistas que no entienden de fe y desconocen la dimecion espiritual del ser humano, de la bvida, suscriben pacificamente la inscripciuon. Como tamnbien los partidarios de Marx, ede >Engels y Leniun, para los cuale4s la religion es el opio del pueblo

¿ y yo como sonciderp y co mo siyuo
la oracion en la vida?
¿ganacia o perdida
pobreza o enriquecimiento,
tiempo perdido i tiempo valorizado?

martes, 14 de octubre de 2008

SUEÑOS

LLEGA EL MOMENTO EN LA VIDA
EN QUE NO HAY MAS QUE HACER ,
SINO SEGUIR TU PROPIO CAMINO.
ES EL TIEMPO DE PERSEGUIR TUS SUEÑOS,
EL TIEMPO DE IZAR LAS VELAS DE TUS
PROPIAS IMAGINACIONES .

TU SUEÑO.

Llega el momento en la vida,
en que no hay mas que hacer,
sino seguir su propio camino.
Es el tiempo de perseguir sus sueños
El tiempo de izar las velas de tus propios
pensamientos

lunes, 1 de septiembre de 2008

MARIA MAGDALENA


Evangelio de María Magdalenae denomina evangelio de María Magdalena a un evangelio apócrifo gnóstico, posiblemente del siglo II, del que han llegado hasta nuestros días sólo algunos fragmentos.
]
De este evangelio se conservan sólo tres fragmentos: dos, muy breves, en griego, en manuscritos del siglo III (papiro Rylands 463 y papiro Oxyrhynchus 3525); y otro, más extenso, en copto (Berolinensis Gnosticus 8052,1), probable traducción del original griego. El texto copto fue hallado en 1896 por C. Schmidt, aunque no se publicó hasta 1955. Los fragmentos en griego fueron publicados, respectivamente, en 1938 y en 1983.
En ninguno de los fragmentos hay mención alguna del autor de este evangelio. El nombre que tradicionalmente recibe, evangelio de María Magdalena, se debe a que se cita en el texto a una discípula de Jesús llamada María, que la mayoría de los especialistas identifican con la María Magdalena que aparece en los evangelios canónicos.
No puede ser posterior al siglo III, ya que se los manuscritos en griego corresponden a esta época. Por características internas del texto, como la presencia de ideas gnósticas, suele considerarse que fue redactado en el siglo II.
En el fragmento copto, que es el más extenso, faltan varias páginas (concretamente 1-6 y 11-14). Se trata de un diálogo entre Jesús (mencionado como "el Salvador") y sus discípulos. Tras la marcha de Jesús, los apóstoles se encuentran desorientados.
Ellos, sin embargo, estaban entristecidos y lloraban amargamente diciendo: «¿Cómo iremos hacia los gentiles y predicaremos el evangelio del reino del hijo del hombre? Si no han tenido con él ninguna consideración, ¿cómo la tendrán con nosotros?».
Entonces Mariam se levantó, los saludó a todos y dijo a sus hermanos: «No lloréis y no os entristezcáis; no vaciléis más, pues su gracia descenderá sobre todos vosotros y os protegerá. Antes bien, alabemos su grandeza, pues nos ha preparado y nos ha hecho hombres». Dicho esto, Mariam convirtió sus corazones al bien y comenzaron a comentar las palabras del [Salvador].
María, entonces, relata una visión y el diálogo que mantuvo con Jesús en esta visión, lleno de términos propios del pensamiento gnóstico. El testimonio de María es rechazado por Andrés y por Pedro, quienes dudan de que Jesús haya preferido a una mujer antes que a ellos para hacerle revelaciones secretas. Sin embargo, Leví (el apóstol Mateo) decide predicar "el evangelio según María".
Según interpretaciones como la de Karen King,[1] el texto revela las tensiones existentes en las primitivas comunidades cristianas entre los protoortodoxos, representados por Pedro, y los gnósticos, simbolizados por María Magdalena. Una confrontación similar existe en otros textos gnósticos, como el evangelio de Tomás, la Pistis Sophia o el evangelio copto de los egipcios. Además, de acuerdo con este texto, María Magdalena habría sido depositaria de revelaciones secretas de Jesús, y habría tenido un papel destacado en la comunidad cristiana postpascual. Sin embargo, es posible que María Magdalena no sea aquí más que un símbolo de la Sofía de la teología gnóstica.
Pueden encontrarse ciertas analogías entre las ideas expuestas en este evangelio y religiones orientales como el taoísmo y el budismo.

martes, 17 de junio de 2008

mujeres intrépidas


A mi amigo Mario,de altas montañas,de antepasados no conocidos,de amores pasados,vividos y amados, palabras sabias,de tiempo disponible,de voluntad de hierro, para ti mis mejores deseos,un amigo en la distancia ,un amigo en el corazon.